科技改變生活 · 科技引領(lǐng)未來(lái)
thanks and best regards謝謝,誠(chéng)摯的問(wèn)候雙語(yǔ)對(duì)照例句:1.Please give my best regards to your parents. 請(qǐng)給我向你父母問(wèn)好。
寫在正文之后,表示祝福的意思
best regards是best wishes的近義詞,多用于書信結(jié)尾
我也是怎么辦??!一個(gè)英文郵件,本來(lái)是結(jié)束語(yǔ)best regards,懶得打字了就把之前郵件的單詞貼過(guò)來(lái),截圖給老板看的時(shí)候字體是對(duì)的,發(fā)出去后一看,這兩個(gè)單詞的字體和正文不一樣,我真是鬼打墻了哎!開(kāi)始懷疑自己了
ASAP=AsSoonAsPossible
pls=please
att'd=attached
B.rgds=bestregards
Tks=thanks
TBA=tobeadvised
FYI=foryourinformation
目前我經(jīng)常使用的就是這些了
robots
版權(quán)所有 未經(jīng)許可不得轉(zhuǎn)載
增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營(yíng)許可證備案號(hào):遼ICP備14006349號(hào)
網(wǎng)站介紹 商務(wù)合作 免責(zé)聲明 - html - txt - xml