#pgc-card .pgc-card-href { text-decoration: none; outline: none; display: block; width: 100%; height: 100%; } #pgc-card .pgc-card-href:hover { text-decoration: none; } .pgc-card { box-sizing: border-box; height: 164px; border: 1px solid #e8e8e8; position: relative; padding: 20px 94px 12px 180px; overflow: hidden; } .pgc-card::after { content: " "; display: block; border-left: 1px solid #e8e8e8; height: 120px; position: absolute; right: 76px; top: 20px; } .pgc-cover { position: absolute; width: 162px; height: 162px; top: 0; left: 0; background-size: cover; } .pgc-content { overflow: hidden; position: relative; top: 50%; -webkit-transform: translateY(-50%); transform: translateY(-50%); } .pgc-content-title { font-size: 18px; color: #222; line-height: 1; font-weight: bold; overflow: hidden; text-overflow: ellipsis; white-space: nowrap; } .pgc-content-desc { font-size: 14px; color: #444; overflow: hidden; text-overflow: ellipsis; padding-top: 9px; overflow: hidden; line-height: 1.2em; display: -webkit-inline-box; -webkit-line-clamp: 2; -webkit-box-orient: vertical; } .pgc-content-price { font-size: 22px; color: #f85959; padding-top: 18px; line-height: 1em; } .pgc-card-buy { width: 75px; position: absolute; right: 0; top: 50px; color: #406599; font-size: 14px; text-align: center; } .pgc-buy-text { padding-top: 10px; } .pgc-icon-buy { height: 23px; width: 20px; display: inline-block; background: url(https://lf6-cdn-tos.bytescm.com/obj/cdn-static-resource/pgc/v2/pgc_tpl/static/image/commodity_buy_f2b4d1a.png); } 中華經典藏書:小窗幽記 ¥25 購買 書名“奇”,取名有講究
《菜根譚》中的“譚”,其實就是“談”的意思,屬于同音假借,這跟我們熟知的《天方夜譚》中的“譚”是一個意思。我們知道,給書取名是一門學問,要盡量能吸引眼球,而用菜根這常被丟棄的“無用之物”作書名,難道有什么玄機不成?
關于《菜根譚》這個書名,還真有講究。目前流行的解釋主要有這樣幾種:
一種來自北宋“臨川四才子”之一汪革的說法:“人咬得菜根,則百事可做。”如果一個人連苦澀的菜根都能咽下,又何愁干不成事業呢?顯然,這是一種很勵志的解讀。
一種來自洪應明的好友于孔兼在《菜根譚題詞》中所說:“‘譚’以菜根名,固自清苦歷練中來,亦自栽培灌溉里得,其顛頓風波,備嘗險阻可想矣。”于孔兼的這番話,可以將之理解為替《菜根譚》一書打的廣告,中心意思就是說,這本書的作者雖然遭遇坎坷,但能夠堅持操守,歷經磨難而不改初心,這本書就是他歷經坎坷之后用心栽培與澆灌的“走心”之作,值得閱讀。
還有一種“性定菜根香”的說法。它是乾隆三十三年(1768)三山病夫通理(這應該不是一個人名,將之理解為某人的代號就可以了)提出的,他認為菜根屬于棄物,它的香味非心性堅定者不能得知,就如同這本書一樣,常被人忽略,只有靜心把玩者才能領會其深遠的意旨。
看完以上的幾種解讀,再看《菜根譚》這個書名,也許就有了一種恍然大悟之感。
遭遇“奇”:冷熱兩重天
《菜根譚》成書于明萬歷年間,但在相當長的時間里,國人對它知之甚少,這本書也只能在“殘經敗紙”中蒙塵。而著者洪應明,學者雖經多方考證,也只得到了有限的信息:
洪應明,字自誠,號還初道人,四川新都人。年輕時曾到南京尋求仕途發展,與袁了凡、馮夢禎、于孔兼等人都有交往。由于仕途不順,遂冷淡了追慕塵世功名之心,晚年隱居,崇敬仙佛二道。著有《仙佛奇蹤》與《菜根譚》。
#pgc-card .pgc-card-href { text-decoration: none; outline: none; display: block; width: 100%; height: 100%; } #pgc-card .pgc-card-href:hover { text-decoration: none; } .pgc-card { box-sizing: border-box; height: 164px; border: 1px solid #e8e8e8; position: relative; padding: 20px 94px 12px 180px; overflow: hidden; } .pgc-card::after { content: " "; display: block; border-left: 1px solid #e8e8e8; height: 120px; position: absolute; right: 76px; top: 20px; } .pgc-cover { position: absolute; width: 162px; height: 162px; top: 0; left: 0; background-size: cover; } .pgc-content { overflow: hidden; position: relative; top: 50%; -webkit-transform: translateY(-50%); transform: translateY(-50%); } .pgc-content-title { font-size: 18px; color: #222; line-height: 1; font-weight: bold; overflow: hidden; text-overflow: ellipsis; white-space: nowrap; } .pgc-content-desc { font-size: 14px; color: #444; overflow: hidden; text-overflow: ellipsis; padding-top: 9px; overflow: hidden; line-height: 1.2em; display: -webkit-inline-box; -webkit-line-clamp: 2; -webkit-box-orient: vertical; } .pgc-content-price { font-size: 22px; color: #f85959; padding-top: 18px; line-height: 1em; } .pgc-card-buy { width: 75px; position: absolute; right: 0; top: 50px; color: #406599; font-size: 14px; text-align: center; } .pgc-buy-text { padding-top: 10px; } .pgc-icon-buy { height: 23px; width: 20px; display: inline-block; background: url(https://lf6-cdn-tos.bytescm.com/obj/cdn-static-resource/pgc/v2/pgc_tpl/static/image/commodity_buy_f2b4d1a.png); } 了凡四訓 ¥29 購買 與在國內遇冷相反,《菜根譚》在日本卻一直受到歡迎與追捧。日本不僅保存有最早的明代萬歷年刻本,還有層出不窮的評點與譯注本,僅明治與昭和時期,就有數十個版本。
直到孫鏗的出現,事情才有了轉機。1915年,浙江奉化人孫鏗奉命出使日本,在京都書肆購買到了文政刻本《菜根譚》。在翻閱《菜根譚》之后,他認為此書“急功近名者服之,可當清涼散;萎靡不振者服之,可當益智膏”,于是將之校訂出版。1920年,孫鏗在國內又得到另一個《菜根譚》刻本,與他之前在日本所購明刻本有諸多不同,這個本子屬于后來學者所稱的清刻本系統。自孫鏗刻書之后,在一段時間內,國內各地也相繼出現了各種翻印本,迎來了《菜根譚》刊刻的一個小高潮。
而使《菜根譚》風靡于海內外,離不開以號稱日本“經營之圣”的稻盛和夫等日本企業家的大力宣傳與推廣。稻盛和夫曾說:“企業管理的專著可以不讀,但《菜根譚》不可不讀,我的成功靠它。”
內容“奇”:人生智慧寶典
《菜根譚》是一本清言小品,它運用亦駢亦散的文字手法,格言警句的表現方式,闡述洪應明對修身、處世、待人、接物等的深刻理解與認識,書中融合儒釋道思想,以心學、禪學為核心,集人生智慧與修身養性為一體。文字優美靈動,內容包羅萬象。評論古今,臧否人物,雜談事理,感悟人性,堪稱處世“奇”書,智慧指南。
修身養性。“欲做精金美玉的人品,定從烈火中煅來;思立掀天揭地的事功,須向薄冰上履過。”修身須經千錘百煉,立業則要小心謹慎。風雨之后見彩虹,“躺平”不可取,也不足取。
心靈獨立。“水暖水寒魚自知,會心處還期獨賞。”生活如人飲水,冷熱自知,只有保持心靈獨立,學會獨立思考,才能更好地感受人生。
和諧家庭。家人犯了錯,既不能大肆向外宣揚,也不能輕易放過,放過意味著縱容錯誤。如果不好直言,那就用其他事情含蓄地勸告他;如果他今天沒意識到,來日再警示他,要“如春風之解凍、和氣之消冰”。這不僅是說話的藝術,更是處理家庭關系的良方。
圓融處世。生活從來就不是簡單的非黑即白,“好察非明,能察能不察之謂明;必勝非勇,能勝能不勝之謂勇”。堅持必要的原則和立場,處世圓融,才能維持世故與不世故間進退有度的微妙平衡。
閱讀這本書,你會驚訝于縱使時光變遷,人們面對的困境卻大同小異。那一個個熟悉的生活場景,讓你不得不懷疑洪應明就像你身邊的一位智者,冷靜、耐心地指點你如何做好自己,如何涉世待人,如何過好生活。
《菜根譚》
(中華經典名著全本全注全譯叢書)
孫林 譯注
簡體橫排
32開 精裝
978-7-101-15515-0
36.00元
【預售】【贈箋紙】《菜根譚》(精)--中華經典名著全本全注全譯(贈譯注者孫林先生簽名箋紙一枚)
(統籌:陸藜;編輯:白昕惠)