科技改變生活 · 科技引領未來
這兩年伴隨著中國科研事業的不斷進步,越來越多的中國學者們走出國門,將自己的研究成果拿出來與全世界的科學家們進行互動。如今,中國學者們有了更多機遇,卻伴隨著不小的煩惱。
眾所周知目前全球的科研工作者若想將自己的科研成功公之于眾,幾乎都要以SCI為代表的各類科研期刊為載體,將自己的論文進行發布。目前全球頂尖的科研期刊幾乎全部是英文期刊。而中國的作者通常英文水平有限,語言問題是導致中國的學者不能順利地把自己的文章展示在相應級別的期刊上的重要制約因素,更別說國際一流的期刊了。
正是由于存在這種“尷尬”的痛點,很多針對科研論文服務的公司應運而生,這里所說的論文服務公司,并不是市面上的論文代寫代發機構,而是針對非英語國家作者的論文進行母語化、專業化的語言修改或翻譯服務的公司。此類服務本身嚴格遵循作者的原稿和數據,僅僅對語言問題進行修改或翻譯。因此該行業是合理合法的,并不存在違法和違反學術道德的問題。
初步估算,目前國內的科研論文服務市場規模年均在3億元左右,國內外的論文服務公司在中國競爭激烈。單看似生機勃勃的科研論文服務市場其實存在著不少的問題。
很多公司聲稱使用100%英語母語編輯對科研論文進行潤色,可實際上則是招聘大量的國內在讀研究生作為兼職編輯,根本無法保證服務的質量。不僅如此,目前市場上的論文服務機構產品同質化現象非常嚴重。超過50%的論文服務機構僅僅只能提供論文潤色服務,而無法提供更有專業度的論文翻譯、期刊推薦等服務。更為惡劣的是,某些論文公司通過不斷壓低價格來吸引顧客,但卻無法保證文稿的質量。
對于中國廣大的科研工作者來說,他們的需求絕不僅僅只是希望用更低的價錢來為自己的論文潤下色。大多數學者們希望能得到更專業的指導,更個性化的優質服務。而這些問題同樣也深深的困擾著作為行業領軍企業的易智編譯EaseEditing。
易智編譯EaseEditing是基于互聯網的在線科研論文服務機構 , 致力于解決廣大科研工作者在學術論文上的各類問題,所提供的各項服務全部由歐美英語母語編輯完成。目前涵蓋醫、藥、生物、化學、材料、計算機、環境、農業、工程、人文等18大學科領域,可處理238個二級學科和1200+的細分領域。現在,易智編譯已然是國內最大的科研論文服務商之一。
針對這些市場上存在的痛點, 易智編譯 E ase E diting 則是有自己的應對法則,那么 EaseEditing是如何在紅海中開辟新的航程呢?
高效標準化服務流程
易智編譯EaseEditing為每一個顧客都配備了有SCI論文發表經驗的專業學術客服,易智編譯EaseEditing的客服全部擁有碩士及以上學歷,每位學術客服都有2篇以上的SCI論文投稿發布經驗。學術客服進行訂單的全程跟進服務,嚴格把控文稿質量關,客戶對論文有任何的需求和建議都可反饋給專業的學術客服。我們會為客戶與編輯進行專業溝通,以期縮短修改流程,加快文稿發表流程。
近乎“變態”的編輯招募與篩選
苛刻的編輯招募與篩選標準也是易智編譯EaseEditing立足與市場的重要法寶之一。易智編譯EaseEditing所甄選的編輯全部來自歐美國家,英語為母語的科研工作者,包含期刊審稿人、大學教授、頂級科研機構人員。他們大多是活躍在各個領域的專家學者。不僅如此易智編譯EaseEditing招聘編輯要求必須擁有博士學歷,發表文章不低于10分,近兩年發表文章影響因子不低于10分。
目前易智編譯EaseEditing的歐美編輯審核通過率大概是1.3%左右,易智編譯EaseEditing還會定期對編輯進行考核篩選以保證編輯隊伍的良性發展。
個性化、全方位的科研服務
與市面上絕大多數的科研服務機構不同,易智編譯EaseEditing不是一個只提供論文潤色的公司。易智編譯EaseEditing的愿望是可以全方位的服務全球所有的科研工作者,為學者們提供更便捷、更加高效和個性化、定制化的服務。
目前易智編譯EaseEditing除了傳統的論文潤色服務外還有論文翻譯、期刊推薦、論文指導、基金標書修改等9大類服務。在同質化極其嚴重的行業內,易智編譯EaseEditing能夠從用戶角度出發進行產品升級,主動思考如何破局,實屬不易!
結語
在筆者看來,雖然科研論文服務行業目前亂象叢生,但只要行業內部的企業能夠像易智編譯EaseEditing一樣,從自我做起,優化服務流程、嚴格把關服務質量、不斷進行產品升級,用心為廣大科研工作者服務。整個行業是非常有希望向著良性有序的方向發展。但如果行業內部整日琢磨如何進行價格戰、惡意公關、拉幫結派的話,等待著所有科研論文服務行業的必然是萬劫不復的深淵!
馬悅遠