1.曹植的《美女篇》 美女妖且閑.采桑歧路間.柔條紛冉冉.落葉何翩翩.攘袖見素手.皓腕約金環.頭上金爵釵.腰佩翠瑯玕.明珠交.珊瑚間木難.羅衣何飄飖.輕裾隨風還.顧盻遺光彩.長嘯氣若蘭.行徒用息駕.休者以忘...
婉若游龍可以形容男人。出自于曹植《洛神賦》,文中用“翩若驚鴻,婉若游龍”來描繪洛神美態。后來人們就用此形容女性輕盈如雁之身姿。也可以用在武俠小說中,表示人武功高強,出神入化的。用法:作謂語、狀語。造句:他正在繩子忽低忽昂的走來走去,大有翩若驚鴻,嬌若游龍之勢。《洛神賦》是三國時期曹魏文學家曹植創作的辭賦名篇。此賦虛構了作者自己與洛神的邂逅和彼此間的思慕愛戀,洛神形象美麗絕倫,人神之戀飄渺迷離,但由于人神道殊而不能結合,最后抒發了無限的悲傷悵惘之情。
“翩”形容很快的飛,動作輕快。“若”就是“像”的意思。“驚”是指驚動的意思。“鴻”是指大雁。“婉”用來形容女子的體態輕盈。“若”好像的意思。“游龍”是指自由自在的飛翔或游動的龍。“脫兔”是指逃跑的兔子。“處子”是指。這四句話翻譯過來就是形容女子體態輕盈,柔美,就像起飛的大雁和游龍一樣。動起來就像逃跑的兔子,安靜時就像一樣安詳。
潔若玉兔 盈若鸞鳳
鴻案鹿車鴻案相莊鴻筆麗藻鴻儔鶴侶鴻毳沉舟鴻都買第鴻斷魚沉鴻飛冥冥翩若驚鴻解釋翩若驚鴻,比喻美女的體態輕盈。出處三國魏·曹植《洛神賦》:“(洛神)其形也,翩若驚鴻,婉若游龍。”英文翻譯tripping lightly like a startled swan成語資料:正在繩子忽低忽昂的走來走去,大有嬌若游龍,翩若驚鴻之勢。(清 曾樸《孽海花》第六回)常用程度:生僻感彩:褒義詞語法用法:作謂語、狀語;形容女子的體態輕盈成語結構:偏正式產生年代:古代成語正音:翩,不能讀作“biǎn”。成語辨形:翩,不能寫作“偏”。