今晚月色真美,是在網絡上比較流行的一句話,原本以為這是形容晚上的景色美麗,但其實并不是,真正的含義是一句含蓄的表白句子。那么,今晚月色真美,這句話到底是什么意思?

1、今晚月色真美是什么意思
含義:是“I LOVE YOU”我愛你的含蓄表達。
這句話源于夏目漱石的翻譯。在日本,夏目漱石還是英語老師的時候,問學生們,“I LOVE YOU”該怎么翻譯。很多學生都是直接用日語翻譯為“愛しています”(直接翻譯為“我愛你”),但是夏目漱石認為這樣翻譯太過于直接,應該表達的含蓄、優美一些,才更合適,所以夏目漱石將“I LOVE YOU”翻譯為“今夜は月が綺麗ですね”(今晚月夜真美)。這就是這句浪漫情話的來源。

2、今晚月色真美下一句怎么回答
今晚月色真美,這句話就是“我愛你”的意思,不過是比較含蓄的一種表達方式。當有人對你說這句話時,該怎么回答比較合適?
(1)如果你也是喜歡對方的,那么也可以用同樣浪漫的句子來回復:
你也是。——月色美,你更美。
我沒看到月亮,只看到你。——月色再美,也不如你,我的眼里只有你。
風也很溫柔。——和喜歡的人在一起,不僅月色美麗,就連風都變得很溫柔。
(2)如果不喜歡對方,可以用委婉的方式拒絕。比如:
但是在遙不可及的地方。——委婉的拒絕,意思兩人差距太遠了,不可能在一起。
確實很美。——假裝不懂這句話的意思,只是贊同“今晚月色很美”這句話的字面意思,僅僅表達月色美。
但是蚊子很多。——今晚月色真美是一句唯美情話,而接“但是蚊子很多”就很煞風景,瞬間沒有了表白的氣氛,也轉移了話題。